Tevékenység
=Kongresszusok
=Hans
Christian Andersen Díj
=IBBY
Honour
List
=Nemzetközi
Gyermekkönyvnap
=Bookbird
=IBBY
Dokumetációs Központ - sérült gyermekek számára írt könyvek
IBBY
Kongresszusok
Az IBBY kétévenként rendezett kongresszusai a tagság és más, a
gyermekkönyvek és az olvasás-fejlesztési projektek világában járatos
szakemberek legfontosabb összejövetelei. Nagyszerű alkalmat kínálnak
a kapcsolatépítésre, az eszmecserére, és új ötletek megvitatására.
A Kongresszusok
vendéglátója évenként más és más Nemzeti Szekció. Ilyenkor több
százan vesznek részt a szakmai programokon - az aktuális kongresszusi
témához kötődő előadásokon, vitákon, szemináriumokon, és workshopokon.
Az IBBY kongresszus keretében kerül sor a Közgyűlésre, valamint
különböző kiállításokra és ünnepségekre, egyebek közt a Hans Christian
Andersen Díj, valamint az IBBY Lista okleveleinek átadására.
Következő kongresszus 2010 szeptember 8-12. Santiago de Compostela
További információ
Hans
Christian Andersen Díj
Az IBBY kétévente
adja át a Hans Christian Andersen Díjat egy-egy olyan írónak illetve
illusztrátornak aki a jelölés időpontjában él, és akinek gyermekirodalmi
munkássága jelentős.
A gyakran
"Kis Nobel Díjként" emlegetett Hans Christian Andersen
Díj a gyermekkönyvek írói és illusztrátorai által elnyerhető legmagasabb
nemzetközi elismerés. Az Andersen Díj védnöke Őfelsége II. Margit,
Dánia királynője.
A jelölteket
az IBBY Nemzeti Szekciói ajánlják, a díjazottakat pedig a gyermekirodalom
szakértőiből álló, hozzáértő zsűri választja ki.
A Szerzői
Díjat 1956 az Illusztrátor Díjat 1966 óta osztják. A díj egy aranyérem
és egy oklevél, melyeket látványos ünnepség keretében adnak át
a kétvenként rendezett IBBY Kongresszuson. Az IBBY lapja, a Bookbird
(Könyvmoly) különszámban ismerteti a jelölteket és követi a válogatás
folyamatát. Az Andersen Díj programot a Nissan Motor Co. Támogatja.
További információ
IBBY Honour List
IBBY Lista
okleveleit a tagországokban az utóbbi két évben publikált kiemelkedő
kötetek irói
illusztrátorai, fordítói kaphatják. Az IBBY Lista a szervezet
céljainak talán leghatékonyabb propagátora, a Listára fölvett
művek tükrözik az IBBY elképzelését arról, miként mozdítható elő
egymás kölcsönös megértése a gyermekirodalom eszközeivel.
Az IBBY Lista
okleveleit az IBBY Kongresszuson vehetik át a díjazottak. Itt
mutatják be a győztesek katalógusát és a könyveket is. Ezt követően
a Listára fölvett könyvek hét gyűjteménye körbejárja a világot,
és részt vesz a könyvvásárok és a konferenciák alkalmával szervezett
kiállításokon. A katalógushoz valamennyi Nemzeti Szekció ingyenesen
hozzáfér. Az IBBY Listán szereplő könyvek gyűjteménye hozzáférhető
a müncheni Nemzetközi Ifjúsági Könyvtárban, a zürichi Svájci Gyermekkönyv
Intézetben és a pozsonyi Bibiana Kutatóközpotban.
További információ
Nemzetközi
Gyermekkönyvnap
1967 óta április
2-a vagyis Hans Christian Andersen születésnapja a Nemzetközi
Gyermekkönyvnap. A könyvnapi események célja hogy olvasásra bátorítsa
a gyerekeket és felhívja a figyelmet a gyermekirodalomra.
Évenként másik Nwemzeti Szekció kap lehetőséget arra, hogy szponzorálja
a Könyvnapot. A Sekció meghatároz egy témát, majd felkér egy ismert
írót, hogy fogalmazzon üzenetet a világ gyerekei számára, és egy
ismert illusztrátort, hogy tervezzen az üzenethez illeszkedő plakátot.
Az így szerkesztett anyagokat az IBBY különböző módokon használja
a szervezet megismertetésére. Egyes Nemzeti Szekciók a média segítségével
különböző gyermekkönyvnapi programokat szerveznek az iskolákban
és a könyvtárakban. Mások egész könyvhetet szerveznek az alkalom
köré.
2001-ben Magyarország
volt a Nemzetközi Gyermekkönyvnap "házigazdája".
"A könyvekben minden benne van" című üzenetet Janikovszky
Éva írta, a plakátot Rényi Krisztina tervezte.
További információ
A könyvek fénye
A két gyerek egykoron egy földgömbbel játszott. Körbe-körbe forgatva ujjukkal, csukott szemmel rámutattak
valahova a földgömbön. Ha ez a pont történetesen Peking, Madagaszkár, vagy Mexikó volt benéztek a könyvtárakba
a kiválasztott helyről szóló történeteket tartalmazó könyvekért.
Imádtak olvasni. Élvezettel töltötte el őket. Ablakaikban a fény késő éjjelig égett. Ez a könyvek fénye volt,
ami által a Kínai nagyfal mellett sétálva találták magukat, az óceán énekét együtt hallgatva a vikingekkel,
az ősi Egyiptomban a piramisok tövében élve, együtt szánkózva a befagyott tavakon az eszkimókkal, az ókori
olimpiai játékokon szerepelve és megkoronázva vad olajfa leveleivel.
Bármikor elaludtak az összes mese, történet, legenda, hely, író, hős összekeveredett álmaikban, hogy aztán
finoman álomba ringassa őket. Aiszóposz Seherezádénak idézte meséit az Eiffel torony legmagasabb pontjáról,
míg Kolumbusz Kristóf Tom Sawyert hallgatta amint a Misszisszippin levő csónakjukban történt csínytevését
mesélte el. Alice Csodaországban együtt utazott Mary Poppins-szal és Andersen saját meséit mondta el
Ananse-nak, a póknak egy piramis tövében.
A földgömb könyvekkel összekapcsolt játéka nagyon jól elszórakoztatta a két gyereket, úgy mintha az, sose
érne véget.
Megtalálták annak módját, hogyan legyenek navigátorok és felfedezők a könyvek lapjain keresztül.
Ezek fénye segített nekik meghódítani az egész bolygót, élni különböző civilizációkban és korokban valamint
megcsodálni hatalmas változatosságukat. Egyszóval megtapasztalhatták az életet ezen a nagy világon túl a
kicsi szobájukon. Bárhová el tudtak repülni, utazni is álmodni.
Természetesen mindig elfelejtették eloltani a lámpát!
"Végre elalusztok?" kiáltottak rájuk a szüleik. "Nagyon késő van. Oltsátok el a lámpát!"
"Nem tudjuk" volt mindig a válaszuk kitörő nevetéssel.
A könyvek" fénye" sohasem kapcsolható le.
Angeliki Varella
Fordítás: Eva Kaliskami
Angeliki Varella
Angelika Varella műveinek fő jellemzői a humor és az optimizmus.
1930-ban született, történelmet és régészetet tanult az athéni egyetemen. 1966-ban kezdett gyermekkönyvekkel
foglalkozni. Több mint 30 könyvet írt gyerekeknek és több mint 20-t fordított le. Témáit a görög mitológiából
és az ókori Görögországból meríti, ugyan úgy mint a természetből és mai társadalmi problémákból. Családjával
Athénben él. Négy unokája gyakran inspiráló forrása és fiatalon tartja.
Könyveit számos díjjal és elismeréssel tüntették ki, beleértve az 1998-ban kapott Állami díjat a gyerek és a
Janusz Korczak érmét 1985-ben.1990-ben ő volt Görögország jelöltje a H.C. Andersen Díjra /Írás/
Néhány a művei közül :
E Ellada ki emeis (Greece and us / Görögország és mi). Chrysi Penna, 1966. Women's Literary Club
Prize./ Nők Irodalmi Klubja Díja
Kalokeri ste Monemvasia (A summer in Monemvasia / Egy nyár Monemvasia-ban ). Patsouris, 1976. IBBY
Greece prize / IBBY Görögország Díj
Ta voukina tes physis (The trumpets of Nature / A természet trombitái ). Patsouris, 1980. IBBY Greece
prize.
Filenada, fountoukia mou (Hazelnut tree, my friend / Diófa , barátom ). ASE, 1982 / Patakis, 1993.
Janusz Korczak medal 1985./ Janusz Korczak érem
Arhize to match (The match begins / A meccs elkezdődik ). ASE, 1984/Patakis, 1993.
Drake, drake, is' edo? (Dragon, dragon, are you here? / Sárkány, sárkány, itt vagy ?). ASE, 1986
/Patakis 1993.
Exi enantion enos (Six versus one/ Hat kontra egy). Patakis, 1990.
Gelastos ke Agelastos (Mr. Smiling and Mr. Not-smiling / Mosolygó úr és Nem mosolygó úr /). Synchroni
Epohi, 1991.
To feggari peze skaki (The moon plays chess / A hold sakkozik ). Delphini, 1992/Patakis, 2000.
Ena proe me ton Aesopo (A day with Aesop / Egy nap Ezópos-szal ). Patakis, 1995.
Krete (Crete/ Kréta). ASE, 1996/Patakis, 1999.
Korinthos (Corinth / Korintosz). Patakis, 1998. State Prize for Children's Non-Fiction./
Állami Díj gyermek non-fikcióért
Ta papoutsakia pou lene paramythia (The little telltale shoes / A kis árulkodó cipők). Angyra, 1998.
Dionysios Solomos (Dionysios Solomos). Patakis, 1998.
Ennia telephonemata ki enas lagos (Nine phone-calls and one hare / Kilenc telefonhívás és egy nyúl. )
Minoas, 2000.
O Theos agapa ta poulia (God loves birds / Isten szereti a madarakat). Patakis, 2001.
Deka sandwich me istories (Ten sandwiches with stories/ Tíz szendvics történetekkel ). Psychogios, 2002.
Nicholas Andrikopoulos
Az 1955-ben Athénban született Nicholas Andrikopoulos fenőtté válása -ahogyan ő humorosan fogalmazta -
1993.-ig tartott. Aztán a gyerekkönyvek világába kerülve annak titkain és misztériumán át megtanulta hogyan
ne nőjön fel. A színekben úszva és papírra vetve néhány szárnyaló gondolatot történetei hőseihez csatlakozva
mégis megtanulta hogyan legyen fiatalabb. 54 könyvet illusztrált - amelyből 4-t maga is írt - készített
képeslapokat az UNICEF részére és nagyszámú könyvborítót. Munkáit díjakkal elismerésekkel jutalmazták,
beleértve az 1993-ban TIBITEHRAN -ban illusztrálásért elnyert első díjat és az 1999-ben az illusztrálásért
kapott Állami Díjat.
Andrikopoulos volt 2002-ben a görög jelölt az Andersen díjra / Illusztrálás /.
Művei közül néhány:
Mania Kaplanoglou: E pirates tes limnohoras (The pirates of the Puddleland / Tócsaország kalózai )
Ellinika Grammata, 1998.
Tonia Hajidaki: O piratis me ta alliotika matia (The pirate with the peculiar eyes/ A különös szemű
kalóz ).
Ellinika Grammata, 1997.
Nicholas Andrikopoulos: To oreotero doro tou kosmou (The most beautiful present in the world / A világ
legszebb ajándéka ).
Ellinika Grammata, 1997.
Alexandros Papadiamantis: Ta Christougenna tou tempeli (Christmas of the lazy man / A lusta ember
karácsonya ).
Papadopoulos, 1998.
Nicholas Andrikopoulos: Ena paramythoniro (A fairy-tale dream / Tündérmese álom ). Ellinika Grammata,
1999.
Andreas Karkavitsas: E gorgona (The mermaid / A hableány ). Papadopoulos, 1999.
Alexandros Papadiamantis: Goutou, Goupatou (Goutou, Goupatou). Papadopoulos, 1999.
Christos Boulotis: To telefteo chriso avgo tou kosmou (The last golden egg in the world / A világ
utolsó aranytojása ).
Patakis, 1999.
Mania Kaplanoglou: To thavmasto taxidi tou feggariou ste ghe - O Mythos tes Selinis ke tou Endimionos
(The wonderful journey of the moon on earth - The myth of Selini and Endimion / A hold csodálatos utazása a
földön - Selini és Endimon mítosza ).
Ellinika Grammata, 2001.
Mania Kaplanoglou: E aspida tes erenis (The shield of peace / A béke pajzsa ). Ellinika Grammata,
2001.
Loty Petrovits: E zavolies tou Zavolinou (Mischivino's mischief / A gonosz gonoszsága ). Patakis,
2002.
Alexandros Papadiamantis: To anthos tou gialou (The flower of the seashore / A tengerpart virága ).
Papadopoulos, 2002.
Nicholas Andrikopoulos: E kolokythia kai to xotiko (The pumkin and the pixie / A sütőtök és a manó ).
Ellinika Grammata, 2003.

Bookbird
A gyermekirodalom Bookbird (Könyvmoly) című nemzetközi folyóiratát,
a (ISSN 006 7377) az IBBY adja ki negyedévenként. A folyóirat
szakmai témákkal foglalkozik valamint közli az IBBYvel és a Nemzeti
Szekciókkal kapcsolatos híreket. A szerkesztőség tagjai, Evelyn
B. Freeman, Barbara A. Lehman, Lilia Ratcheva-Stratieva and Patricia
L. Scharer, együttműködnek a Szerkesztőbizottsággal, a meghívott
szerzőkkel, valamint a Nemzeti Szekciók által delegált társszerkesztőkkel.
A szerkesztőségnek az Ohioi Állami Egyetem Mansfield Campusa ad
otthont (College of Education, Ohio State University, USA.)
További információ
IBBY
Dokumetációs Központ - sérült gyermekek számára írt könyvek
Az 1985 óta
működő központ az Osloi Egyetem önálló tanszékeként működik, és
szakszerű információt, dokumentációt, konzultációs lehetőséget
nyújt a sérült gyermekek speciális igényei iránt érdeklődő szervezetek,
kutatók, könyvtárosok, kiadók, szerzők, illusztrátorok, és közvéleményformálók
számára. A Központ beszéd- illetve olvasászavarral küszködő felnőttek
számára készült könyvekkel, szakanyagokkal is rendelkezik.
További információ
<< vissza