Tevékenység

  
=
Kongresszusok
 
=Hans Christian Andersen Díj
 
=
IBBY Honour List
 
=Nemzetközi Gyermekkönyvnap
 
=Bookbird
 
=IBBY Dokumetációs Központ - sérült gyermekek számára írt könyvek


IBBY Kongresszusok


Az IBBY kétévenként rendezett kongresszusai a tagság és más, a gyermekkönyvek és az olvasás-fejlesztési projektek világában járatos szakemberek legfontosabb összejövetelei. Nagyszerű alkalmat kínálnak a kapcsolatépítésre, az eszmecserére, és új ötletek megvitatására.

A Kongresszusok vendéglátója évenként más és más Nemzeti Szekció. Ilyenkor több százan vesznek részt a szakmai programokon - az aktuális kongresszusi témához kötődő előadásokon, vitákon, szemináriumokon, és workshopokon. Az IBBY kongresszus keretében kerül sor a Közgyűlésre, valamint különböző kiállításokra és ünnepségekre, egyebek közt a Hans Christian Andersen Díj, valamint az IBBY Lista okleveleinek átadására.

Következő kongresszus 2010 szeptember 8-12. Santiago de Compostela
További információ

 

Hans Christian Andersen Díj

Az IBBY kétévente adja át a Hans Christian Andersen Díjat egy-egy olyan írónak illetve illusztrátornak aki a jelölés időpontjában él, és akinek gyermekirodalmi munkássága jelentős.

A gyakran "Kis Nobel Díjként" emlegetett Hans Christian Andersen Díj a gyermekkönyvek írói és illusztrátorai által elnyerhető legmagasabb nemzetközi elismerés. Az Andersen Díj védnöke Őfelsége II. Margit, Dánia királynője.

A jelölteket az IBBY Nemzeti Szekciói ajánlják, a díjazottakat pedig a gyermekirodalom szakértőiből álló, hozzáértő zsűri választja ki.

A Szerzői Díjat 1956 az Illusztrátor Díjat 1966 óta osztják. A díj egy aranyérem és egy oklevél, melyeket látványos ünnepség keretében adnak át a kétvenként rendezett IBBY Kongresszuson. Az IBBY lapja, a Bookbird (Könyvmoly) különszámban ismerteti a jelölteket és követi a válogatás folyamatát. Az Andersen Díj programot a Nissan Motor Co. Támogatja.

További információ

 

IBBY  Honour List

IBBY Lista okleveleit a tagországokban az utóbbi két évben publikált kiemelkedő kötetek irói
illusztrátorai, fordítói kaphatják. Az IBBY Lista a szervezet céljainak talán leghatékonyabb propagátora, a Listára fölvett művek tükrözik az IBBY elképzelését arról, miként mozdítható elő egymás kölcsönös megértése a gyermekirodalom eszközeivel.

Az IBBY Lista okleveleit az IBBY Kongresszuson vehetik át a díjazottak. Itt mutatják be a győztesek katalógusát és a könyveket is. Ezt követően a Listára fölvett könyvek hét gyűjteménye körbejárja a világot, és részt vesz a könyvvásárok és a konferenciák alkalmával szervezett kiállításokon. A katalógushoz valamennyi Nemzeti Szekció ingyenesen hozzáfér. Az IBBY Listán szereplő könyvek gyűjteménye hozzáférhető a müncheni Nemzetközi Ifjúsági Könyvtárban, a zürichi Svájci Gyermekkönyv Intézetben és a pozsonyi Bibiana Kutatóközpotban.

További információ

 

Nemzetközi Gyermekkönyvnap

1967 óta április 2-a vagyis Hans Christian Andersen születésnapja a Nemzetközi Gyermekkönyvnap. A könyvnapi események célja hogy olvasásra bátorítsa a gyerekeket és felhívja a figyelmet a gyermekirodalomra.
Évenként másik Nwemzeti Szekció kap lehetőséget arra, hogy szponzorálja a Könyvnapot. A Sekció meghatároz egy témát, majd felkér egy ismert írót, hogy fogalmazzon üzenetet a világ gyerekei számára, és egy ismert illusztrátort, hogy tervezzen az üzenethez illeszkedő plakátot. Az így szerkesztett anyagokat az IBBY különböző módokon használja a szervezet megismertetésére. Egyes Nemzeti Szekciók a média segítségével különböző gyermekkönyvnapi programokat szerveznek az iskolákban és a könyvtárakban. Mások egész könyvhetet szerveznek az alkalom köré.

2001-ben Magyarország volt a Nemzetközi Gyermekkönyvnap "házigazdája".
"A könyvekben minden benne van" című üzenetet Janikovszky Éva írta, a plakátot Rényi Krisztina tervezte.

További információ

A könyvek fénye

A két gyerek egykoron egy földgömbbel játszott. Körbe-körbe forgatva ujjukkal, csukott szemmel rámutattak valahova a földgömbön. Ha ez a pont történetesen Peking, Madagaszkár, vagy Mexikó volt benéztek a könyvtárakba a kiválasztott helyről szóló történeteket tartalmazó könyvekért.
Imádtak olvasni. Élvezettel töltötte el őket. Ablakaikban a fény késő éjjelig égett. Ez a könyvek fénye volt, ami által a Kínai nagyfal mellett sétálva találták magukat, az óceán énekét együtt hallgatva a vikingekkel, az ősi Egyiptomban a piramisok tövében élve, együtt szánkózva a befagyott tavakon az eszkimókkal, az ókori olimpiai játékokon szerepelve és megkoronázva vad olajfa leveleivel.
Bármikor elaludtak az összes mese, történet, legenda, hely, író, hős összekeveredett álmaikban, hogy aztán finoman álomba ringassa őket. Aiszóposz Seherezádénak idézte meséit az Eiffel torony legmagasabb pontjáról, míg Kolumbusz Kristóf Tom Sawyert hallgatta amint a Misszisszippin levő csónakjukban történt csínytevését mesélte el. Alice Csodaországban együtt utazott Mary Poppins-szal és Andersen saját meséit mondta el Ananse-nak, a póknak egy piramis tövében.
A földgömb könyvekkel összekapcsolt játéka nagyon jól elszórakoztatta a két gyereket, úgy mintha az, sose érne véget.
Megtalálták annak módját, hogyan legyenek navigátorok és felfedezők a könyvek lapjain keresztül.
Ezek fénye segített nekik meghódítani az egész bolygót, élni különböző civilizációkban és korokban valamint megcsodálni hatalmas változatosságukat. Egyszóval megtapasztalhatták az életet ezen a nagy világon túl a kicsi szobájukon. Bárhová el tudtak repülni, utazni is álmodni.
Természetesen mindig elfelejtették eloltani a lámpát!
"Végre elalusztok?" kiáltottak rájuk a szüleik. "Nagyon késő van. Oltsátok el a lámpát!"
"Nem tudjuk" volt mindig a válaszuk kitörő nevetéssel.
A könyvek" fénye" sohasem kapcsolható le.

Angeliki Varella
Fordítás: Eva Kaliskami



Angeliki Varella

Angelika Varella műveinek fő jellemzői a humor és az optimizmus.
1930-ban született, történelmet és régészetet tanult az athéni egyetemen. 1966-ban kezdett gyermekkönyvekkel foglalkozni. Több mint 30 könyvet írt gyerekeknek és több mint 20-t fordított le. Témáit a görög mitológiából és az ókori Görögországból meríti, ugyan úgy mint a természetből és mai társadalmi problémákból. Családjával Athénben él. Négy unokája gyakran inspiráló forrása és fiatalon tartja.
Könyveit számos díjjal és elismeréssel tüntették ki, beleértve az 1998-ban kapott Állami díjat a gyerek és a Janusz Korczak érmét 1985-ben.1990-ben ő volt Görögország jelöltje a H.C. Andersen Díjra /Írás/

Néhány a művei közül :

E Ellada ki emeis (Greece and us / Görögország és mi). Chrysi Penna, 1966. Women's Literary Club Prize./ Nők Irodalmi Klubja Díja

Kalokeri ste Monemvasia (A summer in Monemvasia / Egy nyár Monemvasia-ban ). Patsouris, 1976. IBBY Greece prize / IBBY Görögország Díj

Ta voukina tes physis (The trumpets of Nature / A természet trombitái ). Patsouris, 1980. IBBY Greece prize.

Filenada, fountoukia mou (Hazelnut tree, my friend / Diófa , barátom ). ASE, 1982 / Patakis, 1993.
Janusz Korczak medal 1985./ Janusz Korczak érem

Arhize to match (The match begins / A meccs elkezdődik ). ASE, 1984/Patakis, 1993.

Drake, drake, is' edo? (Dragon, dragon, are you here? / Sárkány, sárkány, itt vagy ?). ASE, 1986 /Patakis 1993.

Exi enantion enos (Six versus one/ Hat kontra egy). Patakis, 1990.

Gelastos ke Agelastos (Mr. Smiling and Mr. Not-smiling / Mosolygó úr és Nem mosolygó úr /). Synchroni Epohi, 1991.

To feggari peze skaki (The moon plays chess / A hold sakkozik ). Delphini, 1992/Patakis, 2000.

Ena proe me ton Aesopo (A day with Aesop / Egy nap Ezópos-szal ). Patakis, 1995.

Krete (Crete/ Kréta). ASE, 1996/Patakis, 1999.

Korinthos (Corinth / Korintosz). Patakis, 1998. State Prize for Children's Non-Fiction./
Állami Díj gyermek non-fikcióért

Ta papoutsakia pou lene paramythia (The little telltale shoes / A kis árulkodó cipők). Angyra, 1998.

Dionysios Solomos (Dionysios Solomos). Patakis, 1998.

Ennia telephonemata ki enas lagos (Nine phone-calls and one hare / Kilenc telefonhívás és egy nyúl. ) Minoas, 2000.

O Theos agapa ta poulia (God loves birds / Isten szereti a madarakat). Patakis, 2001.
Deka sandwich me istories (Ten sandwiches with stories/ Tíz szendvics történetekkel ). Psychogios, 2002.



Nicholas Andrikopoulos

Az 1955-ben Athénban született Nicholas Andrikopoulos fenőtté válása -ahogyan ő humorosan fogalmazta - 1993.-ig tartott. Aztán a gyerekkönyvek világába kerülve annak titkain és misztériumán át megtanulta hogyan ne nőjön fel. A színekben úszva és papírra vetve néhány szárnyaló gondolatot történetei hőseihez csatlakozva mégis megtanulta hogyan legyen fiatalabb. 54 könyvet illusztrált - amelyből 4-t maga is írt - készített képeslapokat az UNICEF részére és nagyszámú könyvborítót. Munkáit díjakkal elismerésekkel jutalmazták, beleértve az 1993-ban TIBITEHRAN -ban illusztrálásért elnyert első díjat és az 1999-ben az illusztrálásért kapott Állami Díjat.
Andrikopoulos volt 2002-ben a görög jelölt az Andersen díjra / Illusztrálás /.

Művei közül néhány:

Mania Kaplanoglou: E pirates tes limnohoras (The pirates of the Puddleland / Tócsaország kalózai )
Ellinika Grammata, 1998.

Tonia Hajidaki: O piratis me ta alliotika matia (The pirate with the peculiar eyes/ A különös szemű kalóz ).
Ellinika Grammata, 1997.

Nicholas Andrikopoulos: To oreotero doro tou kosmou (The most beautiful present in the world / A világ legszebb ajándéka ).
Ellinika Grammata, 1997.

Alexandros Papadiamantis: Ta Christougenna tou tempeli (Christmas of the lazy man / A lusta ember karácsonya ).
Papadopoulos, 1998.

Nicholas Andrikopoulos: Ena paramythoniro (A fairy-tale dream / Tündérmese álom ). Ellinika Grammata, 1999.

Andreas Karkavitsas: E gorgona (The mermaid / A hableány ). Papadopoulos, 1999.

Alexandros Papadiamantis: Goutou, Goupatou (Goutou, Goupatou). Papadopoulos, 1999.

Christos Boulotis: To telefteo chriso avgo tou kosmou (The last golden egg in the world / A világ utolsó aranytojása ).
Patakis, 1999.

Mania Kaplanoglou: To thavmasto taxidi tou feggariou ste ghe - O Mythos tes Selinis ke tou Endimionos
(The wonderful journey of the moon on earth - The myth of Selini and Endimion / A hold csodálatos utazása a földön - Selini és Endimon mítosza ).
Ellinika Grammata, 2001.

Mania Kaplanoglou: E aspida tes erenis (The shield of peace / A béke pajzsa ). Ellinika Grammata, 2001.

Loty Petrovits: E zavolies tou Zavolinou (Mischivino's mischief / A gonosz gonoszsága ). Patakis, 2002.

Alexandros Papadiamantis: To anthos tou gialou (The flower of the seashore / A tengerpart virága ). Papadopoulos, 2002.

Nicholas Andrikopoulos: E kolokythia kai to xotiko (The pumkin and the pixie / A sütőtök és a manó ). Ellinika Grammata, 2003.

  

Bookbird

A gyermekirodalom Bookbird (Könyvmoly) című nemzetközi folyóiratát, a (ISSN 006 7377) az IBBY adja ki negyedévenként. A folyóirat szakmai témákkal foglalkozik valamint közli az IBBYvel és a Nemzeti Szekciókkal kapcsolatos híreket. A szerkesztőség tagjai, Evelyn B. Freeman, Barbara A. Lehman, Lilia Ratcheva-Stratieva and Patricia L. Scharer, együttműködnek a Szerkesztőbizottsággal, a meghívott szerzőkkel, valamint a Nemzeti Szekciók által delegált társszerkesztőkkel. A szerkesztőségnek az Ohioi Állami Egyetem Mansfield Campusa ad otthont (College of Education, Ohio State University, USA.)

További információ

 

IBBY Dokumetációs Központ - sérült gyermekek számára írt könyvek

Az 1985 óta működő központ az Osloi Egyetem önálló tanszékeként működik, és szakszerű információt, dokumentációt, konzultációs lehetőséget nyújt a sérült gyermekek speciális igényei iránt érdeklődő szervezetek, kutatók, könyvtárosok, kiadók, szerzők, illusztrátorok, és közvéleményformálók számára. A Központ beszéd- illetve olvasászavarral küszködő felnőttek számára készült könyvekkel, szakanyagokkal is rendelkezik.

További információ



<< vissza